Senin, 18 Mei 2015

percakapan bahasa arab tentang perkenalan




Percakapan satu “perkenalan”
مَلِحَةِ و أَرِيْس
Malikhah dan Aris
            Malikah dan Aris adalah seorang mahasiswi baru di UNNES, mereka bertemu di kampus. Merka saling bercakap-cakap dan berkenalan saling bertanya dari mana asalnya dan lulusan mana serta mengambil jurusan apa di UNNES.  Tidak tahunya mereka adlah mahasiswa yang dari prodi yang sama yaitu prodi Pendidikan Bahasa Arab.

أَرِيْس  : أَلسَلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُاللهِ وَبَرَكَتُه
Aris        : Assalamu’alaikum wr.wb.”
مَلِيْحَةِ    : وَعَلَيْكُمُ السَلَام وَرَحْمَةُاللهِ وَبَرَكَتُه
Malikhah : wa’alaikumussalam wr, wb.”
أَرِيْس  : صَبَاحُ اْلخَيْر...
Aris : selamat pagi J
مَلِيْحَةِ   : صَبَاحَ السُرُور و البَحْجَة
Malikhah : selamat pagi dan
أَرِيْس  : كَيْفَ حَالُكِ؟
Aris : bagaimana kabarmu?
مَلِيْحَةِ    : أَنَا عَلَى أَحْسَنِ مَايُرَامِ. و كَيْفَ أَصْبَحْتِ؟
Malikhah : saya baik, dan bagaimana kabarmu?
أَرِيْس   : أَصْبَحْتُ عَلَى سَعَادَة وعَافِيَة
Aris : kabar saya bahgia dan
مَلِيْحَةِ   : طَيِبْ. مَا اِسْمُكِ يَا أُخْتِى؟
Malikhah : syukurlah. Siapa namamu wahai saudaraku?
أَرِيْس   : اِسْمِى أَرِيْس مُلْيَانِ. و أَنْتِ؟
Aris : namaku Aris Mulyani. Dan siapa namamu?
مَلِيْحَةِ    : إِسْمِى دِوِى كُنْتِ مَلِحَاة.
Malikhah : namaku Dewi Kuni Malikhah.”
أَرِيْس   : هَلْ أَنْتِ طَالِبَة مِنْ طُالَبُ جَدُد فِ الجَامِعَة سَمَرَنْجِ الحُكُمِيَة؟
Aris : apakah kamu mahasiswa baru di Universitas Negeri Semarang?
مَلِيْحَةِ    : نَعَم. أَنَا طَالِبَة جَدِيْدَة فِ الجَامِعَة سَمَرَنْجِ الحُكُومِيَة.
Malikhah : iya, saya mahasiswa baru di Universitas Negeri Semarang.
 أَرِيْس   : و فِى أَيَة كُلِيَةِ تَتَعَلَمِيْنَ فِى هَدِه الجَامِعَة؟
Aris : dan di Fakultas apa di Universitas ini?
مَلِيحَةِ    : أَتَعَلَمُ الُغَةِ اْلعَرَبِيَةِ فِى كُلِيَةِ الُغَة و الفُنُوْن. و كَيْفَ بِكِ يَا أُخْتِى؟
Malikhah : saya belajar di Program Studi Pendidikan Bahasa Arab Fakultas Bahasa dan Seni. Dan bagaimana denganmu?
أَرِيْس  : الْحَمْدُالله أَنَا أَيْضَ. أَيْنَ تَخَرَجْتِ يَا أُخْتِى؟
Aris : segala puji bagi Allah saya juga demikian. Lulusa dari mana wahai saudraku?
مَلِيْحَةِ  : تَخَرَجْتُ فِى المِدرَسَة العَلِيَة الحُكُمِيَة الأُلَى بِمَدِيْنَة كَبُمِيْن. و فِى أَيَة مَدْرَسَة تَخَرَجْتِ يَا أُخْتِى؟
Malikhah : saya lulusan dari salah satu  SMA Negeri 1 di kota Kebumen. Dan lulusan dari sekolah mana kamu wahai saudaraku?
أَرِيْس  : تَخَرَجْتُ فِى المِدرَسَة العَلِيَة الحُكُمِيَة الأُلَى بِمَدِيْنَة كُدُوس. أَيْنَ تَسْكُنِيْنَ؟
Aris : saya lulusan dari MAN 1 di Kota Kudus. Dimana kamu tinggal?
 مَلِيْحَةِ  : أَسْكُنُ فِى زُقَاق كَانَعَ رَقْمُ وَاحِد. وَ أَيْنَ تَسْكُنِيْنَ الأَنْ؟
Malikhah : sekarang  saya tinggal di gang Kenanga No. 1. Dan dimana kamu tinggal sekarang?
أَرِيْس   : الأَن أَسْكُنُ فِى المَسْكَن مَعَ صَدِقَتِى. يَعْنِ فِى زُقَاق كَانْتِيْل. لَوْسَمَحْتِ يَا أُخْتِى مِنْ أَيْنَ جِئْتِ؟
Aris : sekarang saya tinggal di kos bersama teman saya, yaitu di gang kantil. Maaf wahai saudaraku dari mana kamu berasal?
مَلِيْحَةِ    : جِئْتُ مِنْ قَرْيَة تُوْغُو فِى مَدِيْنَة كَبُمِيْن. و مِنْ أَيْنَ جِئْتِ؟
Malikhah : saya berasal dari desa Tugu di Kota Kebumen. Dan dari mana kamu berasal?
أَرِيْس  : جِئْتُ مِنْ قَرْيَةِ نُسَا إِنْدَاه فِى مَدِيْنَة كُدُوس. هَلْ تَسْمَحِى لِى أَنْ أَزُوْرُ فِى العُطْلَة القَرِيْم.
Aris : saya berasal dari desa Nusa Indah di Kudus. Apakah kamu mengizinkan saya untuk berkunjung dihari libur?
مَلِيْحَةِ   : طَبْعًا. تَفَضَلِى. و أَنَا مُسْتَعِدَة لِى قُبُولِزِيَارَتِكِ فِى البَيْتِى.
Malikhah : tentu. Silahkan. Dan saya senang untuk menyuguhimu di rumah saya.
أَرِيْس  : سُكْرً لَكِ يَا أُخْتِى. هَلْ أَنْتِ تَعْرِفِيْنَ مَاذَ تَتَعَلَمُ فِى هَذا صَبَاحِ؟
Aris : terimakasih  wahai saudaraku. Apakah kamu tahi apakah jadwal mata kuliah dipagi ini?
مَلِيْحَةِ   : نَعَم. أَعْرِفُ سَنَتَعَلَم تَدْرِيْبِ المُحَدَثَة مَعَ أُسْتَادُ جَمَات جَمِيْل.
Malikhah : ya saya tahu. Kita akan belajar Tadrib Muhadatsah bersama Ustadz Jamat  Jamil.
أَرِيْس   : و أَيْنَ فَصْلِى سَنَتَعَلَم تَدْرِيْبِ المُحَدَثَة؟
Aris : dan dimanakah kelas kita akan belajar Tadrib Muhadatsah?
مَلِيْحَةِ   : سَنَتَعَلَم فِى الفِصْل جَانِبَ المَكْتَبَة السُعْبَة.
Malikhah : kita akan belajar di kelas di samping perpustakaan jurusan.
أَرِيْس   : إِذَان هَيَّابِنَ نَدْخُلُ الفَصْل مَعِى.
Aris : jadi, marilah kita masuk kelas bersama saya.
مَلِيْحَةِ   : طَبْعًا. هَيَابِنَ نَدْخُلُ مَعًا.
Malikhah : tentu. Ayo kita masuk bersama.
أَرِيْس   : هَلْ أَنْتِ تَعْرِفِيْنَ مَا المَوْضَوْعِ فِى هَذَا الصَبَاح؟
Aris : apakah kamu tahu apakah tema perkuliahan pagi ini?
مَلِيْحَةِ   : نَعَم. أَعْرِيْفُ مَوْضَوْع فِى هَذَا الصَبَاح يَعْنِ سَنَتَحَدَثْ عَنِ التَعَرُوْفِ.
Malikhah : iya. Saya tahu temanya, yaitu kta akan membahas tentang perkenalan.”
أَرِيْس  : لَوْسَمَحْتِ يَا أُخْتِى تَفَضَلِى تَتَعَرُفِيْنَ.
Aris : jika diizikan,  silahkan wahai saudaraku perkenalkan dirimu?
مَلِيْحَةِ   : سُكْرً. طَيِبْ. إِسْمِى دِوِى كُنْتِ مَلِحَاة, أَنَا مِنْ كَبُمِيْن. عِنْدِى أُخْتَانِ اْلكَبِيْرَانِ و أُخْتَانِ الصَغِرَانِ. الأُلَ إِسْمُهَا أُمِّى حَافِدَةٌ حَسَنَة, هِيَ أَعْمَلُ فِى البَيْتِ مَعَ أُسْرَتُهَا. الثَانِى إِسْمُهَا إِمْرَأَةٌ الرَّاحِمَة, وَ لَكِيْن هِيَ المَوْتُ. أُخْتِى صَغِيْرة الأُلَ إِسْمُهَا رَافِعَةٌ تِرِى حَاسَنَة, هِيَ تِلْمِدَةٌ فِى المَدْرَسَة العَلِيَة الحُكُمِيَة فِى صَفِّ الأَوَلُ. و الأَخِر إِسْمُهَا خَيْرً النِسَا فَتْمَ نِنْجْسِةِ.
Malikhah : terimakasih. Baiklah.  Namaku Dewi Kunti Malikhah, saya dari Kebumen. Saya mempunyai dua kakak dan dua adik. Yang pertama namanya Umi Khafidatun Khasanah, dia bekerja di rumah bersama keluarganya. Yang kedua namanya Imroatun Rokhimmah, tetapi ia sudah meninggal.  Adikku yang pertama namanya Rofi’atun Tri Khasanah, ia siswa di SMA Negeri dikelas satu. Dan yang terakhir namanya Khurunnisa Fatma Ningsih.

أَرِيْس   : صُبْحَانَّالله... أُسْرَتُكِ كَبِيْرَة.
Aris : subhannallah... keluargamu besar.. J
مَلِيْحَةِ   : سُكْرً. وَ كَيْفَ أُسْرَتُكِ؟
 Malikhah : Terimakasih dan bagaimana dengan keluargamu?
أَرِيْس   : هم... عِنْدِى أُخْتَانِ الكَبِيْرَة. الأُوْلَ إِسْمُهَا سِتِىْ سِرِى حُصْنُوْلِ خَاتِمَةِ, هِيَا مُوَضَّفَةٌ فِى المَدْرَسَةِ الثَنَاوِيَةِ. و الأَخَرْ هِيَا إِسْمُهَا نَبِيْلَة هِيَا طَالِبَةِ فِى الجَامِعَةِ الإِسْلَمِيَةِ كُدُوْسِ.
Aris : hmm saya mempunyai dua kakak. Yang pertama namanya Siti Sri Khusnul Khotimah, dia pegawai di SMP. Dan yang  kedua namanya Nabilah, dia mahasiswa di UIN Kudus.
مَلِيْحَةِ   : صُبْحَانَالله. إِنْشاأَلله أُسْرَتِى وَ أُسْرَتِكِ الأُسْرَةٌ سَاعِدَة.
Malikhah : maha suci Allah, InsyaAllah keluarga saya dan keluarga kamu keluarga yang bahagia.
أَرِيْس  : أَمِيْن... سُكْرً يَا مَلِيْحَةِ عَلَى الحِوَرِ.
Aris : Amiin.. terimakasih ya Malikhah dengan percakapan ini.
مَلِيْحَةِ   : عَفْوًا. إِلَى الِقَاءِ.
Malikhah : sama-sama, sampai jumpa lagi.
أَرِيْس  : مَعَاالسَلَامَةِ.
Aris : sampai jumpa juga J

percakapan bahasa arab tentang rumah




Percakapan tiga “di rumah”
نَفِيْسَةِ مَعَ خَيْرٌ النِسَ
Nafisah dan Khurunnisa
     Nafisah adalah teman Khurunnisa. Suatu hari Nafisah berkunjung ke rumah Khurunnisa, setelah sampai di rumahnya Nafisah bertanya tentang rumahnya, tentang ruangannya, sekitar rumah, dan sebagainya. Sebaliknya juga, Khurunnisa juga menceritakan apa yang ada di rumahnya.

نَفِيْسَة   : السَلَامُ عَلَيْكُم
Nafisah : Assalamu’alaikum
خَيْرٌ     : وَعَلَيْكُمُ السَلَام يَا أُخْتِىى تَفَضَلِى أُدْخُلِى البَيْتَ.
Khurun : Wa’alaikumussalam wahai saudaraku. Silahkan masuk ke Rumah.
نَفِيْسَة   : سُكْرًا. البَيْتِكِ كَبِيْرٌ و نَضِيْفٌ و الهَوَاءُ جَيِّدُا. الجِرَانِ حَوْلَ البَيْتِ كَثِيْرَةٌ. كَيْفَ احْوَلُ الجِرَانِ؟
Nafisah : Terimakasih, Rumahmu besar dan juga bersih dan cuacanya sangat baik. Tetangga rumahmu banyak. Bagaiman keadaan tetangga rumahmu?          
خَيْرٌ     : الحَمْدُلله كُلُّهُمْ مُسْلِمُوْنَ. بَيْتِى بَعِيْدٌ عَنِ الضَوْضَاءِ و قَرِيْبٌ مِنَ المَسْجِدِ.
Khurun : “Segala puji bagi Allah mereka muslim semua. Rumahku jauh dari fihara dan dekat dengan Masjid.”
نَفِيْسَة  : كَمْ غُرْفَةً فِى هَذَ البَيْتِ؟
Nafisah : ‘’Ada berapa ruangan di Rumah ini?’’
خَيْرٌ    : فِى هَذَ البَيْتِ غُرْفَةٌ كَثِيْرَةٌ. و هِيَ غُرْفَةُ الجُلُوْسِ و غُرْفَةُ النَوْمِ لِى, لِوَلِدِى لِأُخْتِى و غُرْفَةِ الأَكْلِ و المَطْبَخُ و غَيْرَ ذَالِكَ.
Khurun : “Di rumah ini ada banyak ruangan. Diantaranya ruang duduk, ruang tidurku, ruang tidur untuk orang tua saya, ruang makan, dapur, dan lainnya.”            
نَفِيْسَة    : هَلْ عِنْدَكِ غُرْفَةُ المُذَاكَرَةِ؟
Nafisah : “Apakah kamu mempunyai ruang belajar?”
خَيْرٌ     : نَعَمْ. عِنْدِى غُرْفَةُ المُذَكَرَةِ. تِلْكَ غُرْفَةُ المُذَاكَرَةِ.
Khurun : “iya. Saya mempunyai ruang belajar. Itu ruangannya.”
نَفِيْسَة   : مَاذَ بِجَانِبِ غُرْفَةِ المُذَاكَرَةِ؟
Nafisah : Apakah yang ada di samping ruang belajar?”
خَيْرٌ     : بَجَانِبِهَا غُرْفَةِ الأَكْلِ.
Khurun : Di sampingnya ada ruang makan.”
نَفِيْسَة   : يَا خَيْرٌ هَلْ غُرَفَةُ الجُلُوْسِ أَمَامَ المَطْبَخِ؟
Nafisah : “Wahai Khurun apakah ruang duduk ada di depan dapur?”
خَيْرٌ     : لَا, بَلْ غُرْفَةِ الجُلُوْسِ أَمَامَ غُرْفَةُ المَذَاكَرَةِ؟
Khurun : “Tidak, tetapi ruang duduk ada di depan ruang belajar?”
نَفِيْسَة    : نَعَمْ. كَيْفَ حَوْلَ البَيْتِ؟
Nafisah : “Iya. Bagaimana sekitar rumahmu?”
خَيْرٌ    : أَمَامَ البَيْتِى فِنَاءٌ وَاسِعٌ وِ بِجَانِبِهِ حَدِيْقَةَ وَاسِيْعَةٌ أَيْضًا. حَوْلَ البَيْتِ سُوْرٌ طَوِيْلٌ أَلْعَبُ فِى الفِنَاءِمَعَ أَصْدِقَائِ كُلَّ مَسَاءِ.
Khurun : “Di depan rumahku ada halaman yang luas dan di sampingnya taman yang luas juga. Sekitar rumah ada pagar yang tinggi. Saya bermain di halaman bersama teman saya setiap sore.”             
نَفِيْسَة   : نَعَمْ. فِى حَدِيْقَةِ أَسْجَارٌ مَتَنَوِّعَةِ. مِنْهَا نَارَجِيْلٌ و مَوْزٌ و بُرْتُقَالٌ و بَابَايَا و أَزْهَارٌ  و خَدْرَوَاتٌ.
Nafisah : “Iya. Di kebun ada pohon yang banyak. Yaitu pohon kelapa, pohon jeruk, pohon pepaya,  bunga, dan sayuran.”                       
نَفِيْسَة    : هَلْ فِى الحَدِيْقَةِ بِرْكَةُ؟
Nafisah : “Apakah di taman ada kolamnya?”
خُيْرٌ    : نَعَم فِى البِرْكَةِ فِى وَسَطِى الحَدِيْقَةِ بِرْكَةِ صَغِيْرَةٌ. مَاءُهَا صَفِيٌّ. و فَيْهَا أَسْمَكٌ كَثِيْرَةٌ.
Khurun : “Iya.   Di taman ada kolam. Di tengah taman ada kolam kecil. Airnya jernih. Dan di sana ada banyak ikannya.”
نَفِيْسَة   : كَمْ مَرّةً تُنَظِّفِيْنَ البَيْتِ؟
Nafisah : “Berapa kali kamu membersihkan rumah?”
خَيْرٌ    : أُنَظِّفُ بَيْتِى مَرّةً فِى الأُسْبُوعِ, لِأَنَّ بَيْتِى جَنَّتِى.
Khurun : “Saya membersihkan rumahku satu kali dalam seminggu, karena rumahku surgaku.”
نَفِيْسَة  : طَيِّبْ. أَيْنَ أُسْرَتُكُمْ؟
Nafisah : “Tentu. Dimanakah keluargamu?”
خَيْرٌ    : هُمْ مَشْهُلُوْنَ بِعَمَلِهِمْ. أَبِى يَشْرَبُ القَهْوِةَ و يَقْرَأُ الجَرِيْدَةَ. وَ أَمَّا أُمِّى هِيَ تُشَهِدُ التِّلِفِزِيُوْن فِى غُرْفَةِ العَائِلَةِ.
Khurun : “Mereka sibuk dengan kegiatannya masing-masing. Ayahku sedang minum kopi dan membaca koran. Sedangkan ibuku sedang menonton televisi di ruang keluarga.”        
نَفِيْسَة   : وَ أَيْنَ أُخْتُكِ يَا كُنْتِ؟
Nafisah  : “Dan dimanakah adikmu?”
خَيْرٌ     : هِيَ تَتَعَلَمُ مَعَ أُسْتَاذِهَا فِى المَدْرَسَةِ الدِّنِيَّةِ.
Khurun : “Dia sedang belajar bersama gurunya di SD.”
نَفِيْسَة   : طَيِّبْ. يَا خَيْرٌ تَعَالَ نَبْدَأُ الدِرَسَةِ!
Nafisah : “Baiklah. Wahai khurun kita mulai belajar?”
خَيْرٌ       : طَبْعً. هَيَّا نَدْخُلُ غُرْفَةُ المُذَاكَرَةِ.
Khurun : “Tentu. Mari kita masuk ke ruang belajar.”
نَفِيِسَة  : وَوْ... أَنْظِفْ بِغُرْفِتِكِ يَا كُنْتِ. الرَّفُ جَمِيْلُ و كُتُبُهُ مُرَتَّبٌ.
Nafisah : “Waow.. bersih ruanganmu dan rakmu bagus juga bukunya rapih.”
خَيْرٌ   : سُكْرً يَا نَفِيْسَةِ. أُنَظِّفُهَا و أُرَتِّبُهُ مَرَّةً فِى الأُسْبُوعِ.
Khurun : “Terimakasih ya Nafisah.  Saya membersihkannya satu kali dalam satu minggu.”
نَفِيْسَةِ   : هَلْ عِنْدَكِ كِتَابُ تَدْرِيْبِ المُحَادَثَةِ؟
Nafisah : “Apakah kamu mempunyai buku Tadib Muhadatsah?”
خَيْرٌ     : نَعَمْ. عِنْدِى كِتَابُ تَدْرِيْبِ المُحَادَثَةِ. هَلْ عِنْدَكِ وَاجِبٌ فِى دَرْسِ تَدْرِبِ المُحَادَثَةِ؟
Khurun : “Iya. Saya mempunyai bukunya. Apakah kamu mempunyai tugas mata kuliah Tadrib muhadasah?”                                            
نَفِيْسَة     : نَعَمْ, الوَاجَائِبُ كَثِيْرَةٌ وَ سَأَقْظِيْهِ الأَنِ .
Nafisah : “Iya, tugasnya banyak sekali dan harus dikumpulkan sekarang.”
خَيْرٌ      : هَذَا كِتَابُ تَدْرِيْبِ المُحَادَثَةِ. خُذِىْ يَا نَفِيْسَةِ...
Khurun : “Ini bukunya wahai Nafisah. Ambilah Nafisah..
نَفِيْسَة    : سُكْرً
Nafisah : “Terimakasih.”
خَيْرٌ     : عَفْوًا.
Khurun : “Sama-sama.”